به گزارش فارس، یوسف علیخانی ناشر و نویسنده در ابتدا ضمن بیان بیوگرافی کوتاهی از خود گفت: سال 71 لطف فرخنده آقایی، احمد غلامی و شهرام رحیمیان به من جرات داد و تصمیم گرفتم اولین مجموعه داستانم را به چاپ برسانم. اولین کتابم با نام «نسل سوم داستاننویسی امروز» در سال 85 به چاپ رسید. کتاب دوم من «عزیز و نگار» (بازخوانی یک عشقنامه، نشر ققنوس) نام داشت، که حدود سه روز پیش چاپ سوم این اثر هم روانه بازار کتاب شد.
این ناشر و نویسنده افزود: از کتاب «قدم به خیر مادربزرگ من بود» هم خوشبختانه استقبال خوبی صورت گرفت و این برای من غیر قابل تصور بود که در فضایی که همه آپارتمانی و شهری مینویسند این اثر که برخلاف این جریان حرکت کرده، حتی گاهی افراط کرده و دیالوگهای دیلمی را به کار برده است، موفق شد. در واقع این استقبال به من جرات داد تا این روند را ادامه دهم و به اثر «اژدهاکشان» برسم. وقتی اژدهاکشان به چاپ رسید خیلی از آن تعریف کردند و در مقابل خیلیها گفتند این اثر قصه نیست.
او ادامه داد: زمانی که «اژدهاکشان» در جایزه جلال آلاحمد تقدیر شد، خیلیها با این عنوان که این اثر جایزه دولتی گرفته مرا کوبیدند.
علیخانی عنوان کرد: در کتاب «عروس بید» تمام تلاشم این بود زبان کتاب نه دیلمی و نه فارسی باشد و به زبان سوم که همان زبان خودم است، برسم. مولف «معجون عشق» شامل گفتوگو با نویسندگان عامهپسند در ادامه اضافه کرد: آخرین کاری که قبل از نشر برعهده گرفتم دبیری مجموعه «یکی بود یکی نبود» در نشر پارسه بود. این ناشر گفت: در حیطه نشر این تجربه را به دست آوردم که خواننده باید کتاب را معرفی کند، من واقعا نمیتوانم همانند عامهپسندها بنویسم و معتقدم باید به ادبیات خوب برسیم.
دانشیار حقوق بینالملل دانشگاه تهران در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
یک پژوهشگر روابط بینالملل در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
یک کارشناس روابط بینالملل در گفتگو با جامجمآنلاین مطرح کرد