به گزارش جام جم آنلاین به نقل از مهر، نشست مسئولان شهر کتاب و سفیر جمهوری سنگال در ایران در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد.
در این دیدار «باباکار» با سفیر جمهوری سنگال در ایران و الحاج موسی فال کنسول سفارت سنگال با علیاصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب دیدار و گفتوگو کردند. همچنین چند تن از دانشجویان سنگالی دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی درباره همکاریهای فرهنگی ایران و سنگال به بیان سخنانی پرداختند.
در ابتدای این نشست، محمدخانی درباره فعالیتهای شهر کتاب در عرصه بینالملل توضیح داد و گفت: متاسفانه از فرهنگ و ادبیات سنگال در ایران شناخت بسیار کمی وجود دارد و به ندرت آثاری از ادبیات سنگال به فارسی ترجمه شده است و با اینکه زبان رسمی سنگال زبان فرانسه است و تا سال ۱۹۶۰ که به رهبری سدار سنگور استقلال پیدا کرد از زبان فرانسه هم آثار ادبی این کشور ترجمه نشده است و بیشتر روابط فرهنگی ایران و سنگال در حوزه فرهنگ اسلامی است زیرا ۹۲ درصد جمعیت این کشور مسلمان هستند.
محمدخانی با اشاره به افتتاح کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه داکار، افزود: از سال ۱۳۸۲ زبان فارسی در دانشگاه شیخ آنتاجوپ هم تدریس میشود و شهرهای اصفهان و داکار هم خواهرخوانده هستند.
وی پیشنهاد کرد؛ پل ادبی ایران و سنگال تشکیل و برنامههای مختلفی در سال آینده برای شناخت فرهنگ و تمدن دو کشور برگزار شود.
باباکار با سفیر جمهوری سنگال از همکاریهای فرهنگی در حوزه کتاب و ادبیات با شهر کتاب استقبال کرد و گفت: رابطه بین سنگال و ایران محکم است سنگال یک کشور فرهنگی است و به این حوزه اهمیت میدهد. در سنگال دپارتمان و مرکز فرهنگی زبان فارسی داریم.
وی افزود: ایران به غیر از بحث کتاب، دارای فرهنگ بسیار بزرگی است و باید در شناساندن آن بسیار تلاش کند و اکنون زمانی است که ما باید قدمهایی به سمت عمل بین ایران و سنگال برداریم. شاید در دانشگاه دانشجویان و استادان سنگال ایران را بشناسند اما ما میخواهیم که مردم هم به این آشنایی برسند و از فرهنگ ایران بهرهمند شوند.
سفیر جمهوری سنگال در پایان تصریح کرد: ایران در حوزه مرمت و نگهداری و انتشار کتاب بسیار قوی است. خوشبختانه من هر سال از نمایشگاه کتاب در تهران بازدید میکنم و ما هم همانند همین نمایشگاه را در سنگال داریم و وقتی که زمان این نمایشگاه برسد ما میتوانیم با هم در این زمینه همکاری کنیم. متاسفانه ایران در زمینه ادبیات بیشتر به سمت اروپا میرود، در حالیکه ادبیات آفریقا هم قوی است و در اروپا هم آفریقاشناسی هست اما در دانشگاههای ایران اصلا کرسی آفریقاشناسی وجود ندارد و ما میتوانیم این زمینه را در ایران فراهم آوریم. اکنون دپارتمان ایرانشناسی در آفریقا واقعا نیاز به کمک ایرانیها دارد تا بتواند پیشرفت کند.
در ادامه این دیدار «الحاج موسی فال» کنسول سفارت سنگال درباره اوضاع نشر و کتاب در سنگال صحبت کرد و گفت: انتشار کتاب در سنگال بسیار گران است و اگر کسی بخواهد کتابش را چاپ کند باید معمولا آن را در اروپا، ترکیه و یا شمال بهچاپ برساند.
وی گفت: همچنین سنگال در حوزه مرمت کتاب بسیار ضعیف است و نیاز دارد تا از طرف ایران در این زمینه حمایت شود. من رسالهام با عنوان «آموزش دین اسلام در سنگال» را به صورت کتاب چاپ کردهام این کتاب پیرامون ورود اسلام از آفریقای شمالی به سنگال است و همچنین توضیح داده که آموزش قرآن در سنگال از قدیم تا امروز به چه صورت بوده است.
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
یک کارشناس روابط بینالملل در گفتگو با جامجمآنلاین مطرح کرد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد