
به گزارش ایسنا، اصغر نوری گفت، بتازگی ترجمه دو داستان بلند از مویان را به انجام رسانده که از سوی انتشارات نگاه منتشر میشود. این آثار داستانی از زبان فرانسه به فارسی برگردانده شدهاند.
او در توضیحی عنوان کرد: داستانهای «گوساله» و «دونده دو استقامت» در این کتاب هستند. داستانها زبانی طنز دارد و بازتاب دوران کودکی نویسنده در روستاست. در آنها نظام دیکتاتوری کمونیست چین به چالش گرفته میشود.
این روایت در سالهای بعد از انقلاب کمونیستی چین روایت میشود. همانطور که منتقدان فرانسوی میگویند، این دو اثر مدخل خوبی برای فهم و آشنایی با جهان روایت و نگاه مویان است.
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
عضو دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
داود فتحعلیبیگی معتقد است اقتباس از یک متن باید بهگونهای باشد که با فرهنگ بومی ما سازگاری پیدا کند
گفتوگو با افسانه حسامیفرد، اولین کوهنورد زن تاریخساز ایرانی در مسیر باشگاه هشت هزاریها
تهیهکننده، نویسنده و بازیگران مجموعه شبکه سه، از چالشهای تولید یک قصه اجتماعی میگویند
در گفتوگو با یک جامعهشناس، تهدیدات و فرصتهای هوش مصنوعی برای خانوادههای ایرانی را بررسی کردهایم