عادل فردوسی پور با اشاره به غلط های پرتعداد در ترجمه این نامه به کنایه تاکید کرد فیفا حق داشته با خواندن نامه نادو بپرسد «شما اصلا چه می گویید و چه کار دارید؟!»
اما از سوی دیگر دکتر طباطبایی قائم مقام ستاد ملی مبارزه با دوپینگ زیربار اشتباهات این نامه نرفته و تاکید داشت نامه را یک کارشناس زبان با مدرک فوق لیسانس نوشته و از نظر گرامر و نگارشی هیچ مشکلی ندارد!
عادل فردوسی پور مجری برنامه اعلام کرد برای روشنگری و قضاوت مردم این نامه را فردا روی سایت خواهیم گذاشت تا بینندگان خودشان تشخیص بدهند این نامه و غلط هایش خیالات بوده یا واقعیت داشته.
از جمله اشتباهات فاحش این متن می توان به استفاده از عباراتی چون Follow to our correspondence ... on.. Reflecting به جای عبارتی مثل response to our previous correspondece on .... according to which و composition of National Iraq Team به جای team squad و Iran Super League به جای Iran Pro League و Iraqi-born player به جای Iraqi player اشاره کرد.
واژه باشگاه تراکتور نیز به شکلی عجیب ترجمه شده است، معمولاً رسم است در چنین نامه های رسمی، از واژه باشگاه به شکل رسمی مانند هر باشگاه دیگری استفاده شود : Tractor Sazi Football Club (وبسایت نود)
سید رضا صدرالحسینی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
دانشیار حقوق بینالملل دانشگاه تهران در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
یک پژوهشگر روابط بینالملل در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتوگو با امین شفیعی، دبیر جشنواره «امضای کری تضمین است» بررسی شد
محمد نصرتی در گفتوگو با جامجم مطرح کرد؛