نام ژاله علوّ نیازی به معرفی ندارد. این چهره ماندگار هنر نمایش را بسیاری مادر سینمای ایران می دانند. صدای خاص و قلم توانای او در نویسندگی و شاعری باعث شد تا سال 1327 کار خود را با اجرای زنده در رادیو آغاز کند. همان سال هم در فیلم سینمایی« طوفان زندگی» بازی کرد. بسیاری دیگر هم او را آغازگر دوبله انیمیشن در ایران می دانند. دوبله بسیاری از کارتون ها مانند پینوکیو، سفید برفی، زیبای خفته، سیندرلا، صد و یک سگ خالدار، هفت کوتوله، رامکال، سرندی پیتی، پت پستچی، گربه های اشرافی و ... را کارگردانی و صداگذاری کرده است.
تعداد آثار سینمایی، تئاتر، رادیو و تلویزیونی و ذکر موفقیت ها، تندیس ها و دیپلم های افتخار او از حوصله این مختصر خارج است. هفت دهه فعالیت مستمر هنری خانم ژاله علو بهانه ای شد تا ما در جام جم آنلاین به سراغ او برویم و گفت و گویی با این بانوی ارجمند هنر ایران داشته باشیم.
خانم علوّ مدتی است کمتر در رسانه ها و محافل رسمی حضور دارید، حال تان که خوب است؟
خوب که شوخی است. در سن و سال من خوب بودن بیشتر به یک شوخی شبیه است. درباره رسانه ها و مصاحبه هم باید بگویم بیشتر این روزها می خواهم استراحت کنم. خسته ام. دیگر از مصاحبه خوشم نمی آید چراکه هیچ چیز تازه ای ندارم که بخواهم برایش صحبت کنم. می خواهم با خودم باشم و آرامش داشته باشم.
بسیاری شما را مادر سینمای ایران می دانند و مشتاق هستند که مصاحبه ای یا خبری از شما دریافت کنند.
این عنوان، لطف دوستان هنرمند و مردم عزیز ایران است و الّا خود را تنها خدمتگزار مردم می دانم. خداوند هدیه ای به نام هنر را به من ارزانی کرد و من هم این امانت را به مردم ارائه کردم.
صحبت از هدیه کردید. بهترین هدیه ای که به پاس این همه سال کار هنری دریافت کردید چه بود؟
من 67 سال کار نمایش کردم و در این مدت بهترین هدیه را از مردم گرفتم. لطف و محبت این مردم بهترین هدیه است. حتی بهترین فیلم و سریالی هم که بازی کردم آن است که مردم آن را بیشتر پسندیده باشند.
آیا در حال حاضر کاری یا نمایشی در دستور کار دارید؟
کار نمایشی که خودم در آن ایفای نقش کنم خیر. اما متن هایی را که برخی از دوستان مانند آقای پرستویی و یا خانم حجت پیشنهاد می کنند بصورت نریشن در استودیو اجرا می کنم. به عنوان مثال چند روز پیش نریشن فیلمی را که برای کودکان کار تهیه شده بود اجرا کردم.
با این توصیف یعنی هنوز فعال هستید. خانم علو من از شما یک خبر خوشی برای دوستدارانتان می خواهم.
بله، خبر خوش اینکه با صحبت ها و قرارهایی که با خانم شوکت حجت، مدیر دوبلاژ کارتون شکرستان گذاشته ام بزودی با این انیمیشن دوست داشتنی و پرطرفدار می آیم. به شخصه از این انیمیشن، ادبیات، متن و شخصیت های داستان های شکرستان خوشم می آید.
این خبر خیلی خوبی است. چه کارکتری در شکرستان به شما پیشنهاد شده است؟
من به عنوان قصه گو و راوی داستان های شکرستان با این مجموعه همکاری خواهم کرد. مرتضی احمدی را خدا رحمت کند. معتقدم هیچ هنرمندی نمی تواند جای آن مرحوم را بگیرد و برای من افتخاری است که بتوانم جای او نقالی کرده و همطرازی کنم.
و سخن پایانی این گفت و گو از جانب خانم علو؟
درست است که من خسته ام و می خواهم استراحت کنم اما غمگین نیستم بلکه خیلی هم شادم. از خداوند هم خوشبختی، سلامتی و سربلندی مردم عزیزم را خواستارم.
محمد زندکریمخانی – جام جم آنلاین
سید رضا صدرالحسینی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
دانشیار حقوق بینالملل دانشگاه تهران در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
یک پژوهشگر روابط بینالملل در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتوگوی «جامجم» با نماینده ولیفقیه در بنیاد شهید و امور ایثارگران عنوان شد